Monday, February 21, 2022

Mistranslations of the Hebrew and Christian Bibles?

I read in the letters to the editor section in the Feb. 18-March 3 edition of the National Catholic Reporter that a writer believes that Pope Francis has said that Genesis 1:26 has been mistranslated. The common translation is as follows:

26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

The writer claims (I think) that the Pope is saying that a correct or better translation would be:

...to protect the earth and ensure its fruitfulness for coming generations.

I also recently trad in Keith Giles' book Jesus Unbound that he thinks that 1 Corinthians:34-35 has been mistranslated. Our common translation reads:

34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law.
35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.

Giles says that the translation should be something more like:

Women should remain silent...it is a disgrace for a woman to speak in church.
WHAT?! So, did the word of God originate with you? Are you the only ones who can hear His voice? If you think you're a prophet or gifted by the Spirit then admit what I've written to you in this letter is the Lord's command. 

I don't know if these writers are correct or not, or if Pope Francis said what has been attributed to him or not. I hope that these are correct, but I don't know if they are or aren't.

But, correct or not, it's worth examining how different our lives would be if we had grown up with the newer translations instead of the old ones.

No comments:

Post a Comment